29/11/18

KARAMO (Berbagi-Bersama)

Naskah dan Pelakon: Rosi, Raha dan Mulyani (Kakak).
Waktu : Sore hari.
Tempat: Jalan desa.
Penerjemah teks (dari bahasa Dayak Ulu Sunge Sakado ke bahasa Indonesia) : Tanto LA.
Deskripsi: Rosi dan Raha berebut kamantatn.
                            DIALOG
Rosi : Ope jolu parompah ko di aik tadik tih? (Apa yang kamu kerjakan disungai tadi?)

Kakak: Aku tadik ti bah ngusik paluntant bagotah jari ku. (Saya tadi sedang ngupas paluntatn tanganku penuh getah.)

Rosi: Nyaman paluntatn yah jomp kolok ku ngasone. Iko kalok ope engkayuk ko (nongan Reha). (Enak ya sayur paluntatn itu, aku ngak pernah sayur itu, kalau kamu sayur apa? (Melihat ke arah Raha)).

Raha: Samadi nem,  sak iko? (Terserah aja, kalau kamu?)

Rosi: Kato Umak ti engkayuk entimun barok kamantatn, manis masam barok kamue. (Kata ibuku sayur mentimun campur kamantatn, manis asam campur keong sawah.)

Kakak: Sakoti aso ne po? (Gimana rasanya?)

Rosi: Naso engkayuk am. (Rasa sayurlah.)

Raha: Done ko ngamik kamantant (Di mana kamu dapat kemantatn?)

Rosi: Di balakang dango banyak buah ne, nyok pok kayok ne. (Di belakang rumah tu. Lebat buahnya, itu lho pohonnya.)

Raha: Wai,  nyok gok kamantatn akekku! (Hah ..!!  Itu kan kemantatn punya Kakekku! )

Rosi: Madoh..! Kato umakku gok kamantant akek ku. (Bukanlah..!  Kata ibuku itu kamantatn kakekku)

Raha: Akek aku pok,  kato inek aku gok peok am. (Kata nenekku itu punya kakekku.)

Kakak: Es yah, urankng da yok oh mado gom paedah ne lari mone. (Aduh, kalian ini nggak ada juga manfaatnya, mending pergi aja lah.)

Rosi: Dah dipasang ku make unak am oh!! (Sudah saya pasang pakai duri tau nggak! (Ket: Memasang duri untuk mengamankan kepemilikan pohon))

Raha: Aku sugik dah dilaboh ku make garam! (Sudah saya taburkan pakai garam. (Ket: Juga tak mau kalah menandai kepemilikan pohon))

Rosi: Hulu... pengeramput bonar! (Huu... serakah amat!)

Raha: Iko sugik! (Kamu juga)

Rosi: bagaklah garam! (Dasar pelit (Ket: Ungkapan)).

Raha: Iko gok napo unak tajam! (Kamu juga seperti duri tajam)

Rosi: Bok umak ko banyadik sope lok ne? (Ibumu saudara siapa?)

Raha: Kalok aku ngitokng ne. (Nanti saya hitung dulu (menghitung silsilah)).

Rosi: Banyaklah banyadik umak ko, gok gik diitokng  co jopm ka ingand ne. (Banyaknya saudara ibumu, pakai dihitung lagi, masak ngak ingat).

Raha: Oh aok, banyadik umak iko am. (Oh iya, bersaudara dengan ibumu jugalah.)

Rosi: Nyak am,  berarti kamantant nyok karamo am moneh. (Itulah, berarti kamantatn itu milik kita bersama.)

Rosi: Tapi dah pasang ku make unak! (Tapi sudah saya pasang pakai duri).

Raha: Aku gok dah laboh ku make garapm. (Saya pun, sudah saya tabur pakai garam)

Rosi: Boh mone kito matak ne. (Ayo kita buang)

Raha: Boh. (Ayo)

                       TAMAT

Tidak ada komentar:

Posting Komentar

Support

Join My Community at MyBloglog!